Spisovná a nespisovná čeština

Teorie

Co musíte znát?


A) Spisovná čeština = spisovný jazyk

  • Je naším celonárodním dorozumívacím prostředkem, je na celém území jednotná.
  • Setkáme se s ní v projevech psaných i mluvených - v televizi, rozhlase, knihách, novinách, časopisech, ve škole.
  • Do spisovného jazyka postupně pronikají i prostředky původně nespisovné.
  • Uplatňují se v mluvené formě a označujeme je jako hovorové.
  • Ve Slovníku spisovné češtiny jsou označeny zkratkou hovor.

B) Nespisovná čeština = nespisovný jazyk   Pixel6  

1) Obecná čeština 

  • Nejrozšířenější podoba běžného dorozumívání, tak jak mezi sebou nejčastěji komunikujeme.
  • Užívá se na území Čech a zčásti i na západní Moravě.
  • Říká se zde například hodnej strejček místo hodný strýček, vokno místo okno...

2) Nářečí 
 
  • Užívají se v mluvené komunikaci jen na určitém území:
 
  • nářečí česká - Dej mouku ze mlejna na vozejk,
  • nářečí hanácká - Dé móku ze mléna na vozék,
  • nářečí moravskoslovenská - Daj múku ze mlýna na vozík,
  • nářečí lašská - Daj muku ze mlyna na vozik.

3) Slang 

  • Mluva určité zájmové skupiny nebo mluva užívaná v určitém pracovním prostředí:
 
  • sportovní slang - špílmachr, bedna, kanár, housle, háček,
  • školní slang - anglina, čeják, potítko, baňa,
  • vojenský slang - bažant, kombajn, rajóny,
  • železničářský slang - šíbr, platon, pufr.

4) Argot 

  • Mluva kriminálních živlů, lidí na okraji společnosti.
  • Slouží k utajení obsahu sdělení.
  • Některá argotická slova přešla do obecné češtiny, např. prachy, fízl, mít kliku...
 
  • vězeňský argot - bachař, čučka, katrák...